第49章 输入法和翻译器-《黑科技:从万倍神速开始》


    第(2/3)页

    这不仅要浪费大量时间,也容易让他们精神疲倦。

    而在尝试过天天输入法之后,他们惊讶的发现,哪怕连续输入一个小时,数千字的内容里面也基本不会出现错漏,哪怕是一個名字,也能根据上下文和通用的取名规则,自动匹配最准确合适的,极少出现错误。

    最重要的是,连行文分段和标点符号,都会根据文字内容和语气的抑扬顿挫而自动匹配。

    这种强大的语音输入法,起码能让他们的工作效率提升两三倍。

    一些名气比较大的文字工作者,例如网文大神作者,记者,文案编辑等等,自发在社交平台上称赞天天输入法,并用视频演示天天输入法长语音识别的神奇作用,为天天输入法提高了不少人气。

    当然,这都是后话了。

    在试用了天天输入法后,不少用户将目光投向其他功能挂件。

    闹钟等小功能自不必说,作用和市面上的大同小异,天天助手重点介绍的还有一款挂件。

    那就是翻译器。

    一些经常需要出国的用户迫不及待地下载了翻译器,内存占用同样不大,很快便下载完成。

    天天助手露出甜美的笑容,解说道:“天天翻译器拥有实时精准翻译的功能,目前只支持龙鹰双语同步翻译,可以选择实时语音转化,也可以选择以文字显示,用户若想尝试,可打开任何一部鹰语电影,并对天天下令翻译,天天就会将电影中的话实时翻译成龙语,或者反向翻译成鹰语也能做到哦!”

    这些年来,龙国经济发展越来越好,许多人手里有些闲钱了,就喜欢出国旅游,这几年来,每年出国旅游人次都达到了一亿多。

    更别说还有出国留学,出国做生意等等,每年出国人次近两亿。

    而这些人之中,其实大部分都不会鹰语,或者只会最简单的一些日常用语,比如有不少人就只靠着‘yes’和‘no’走天下。

    至于和外国人的交流,要么请翻译,要么比手语。

    当然,现在也有翻译机。

    但起码得好几千块钱,价格昂贵不说,识别翻译也比较生硬,意思表达不够精准。

    最重要的是,无法连续翻译,只能你一句我一句地对谈,如果是面对多人交流,或者一些需要实时不断沟通的场景,就会陷入混乱。
    第(2/3)页